Стартує програма “Foundations in Mediation for Ukrainian Interpreters” для українських перекладачів
Після успіху курсу “Mediation in English” з Баррі Дж. Робертс, який став важливим кроком у розвитку англомовної медіації в Україні, Українська академія медіації відкриває нову можливість для перекладачів, які прагнуть професійно долучатися до медіаційного процесу.
Про програму
Foundations in Mediation for Ukrainian Interpreters — це спеціалізований навчальний курс, створений для перекладачів, які працюють або планують працювати в сфері медіації. Програма спрямована на забезпечення якісного та точного перекладу під час медіаційних сесій, тренінгів і профільних заходів.
Навчання включає шість інтенсивних занять з практичним наповненням: симуляції, вправи з термінологією, робота з реальними кейсами та інші інструменти, необхідні перекладачам у медіаційному середовищі. Програму проводять провідні американські експертки — Баррі Дж. Робертс та Марія Себальос-Волліс.
Тренерки програми
Марія Себальос-Волліс, MA — сертифікована при федеральних та штатних судах США перекладачка, яка працює у Федеральному окружному суді США. Вона є тренеркою перекладачів у De La Mora Institute of Interpretation, ведучою подкасту “Subject to Interpretation”, а також двомовною сертифікованою медіаторкою.
Баррі Дж. Робертс, JD, LL.M., MA (TESOL) — засновник програми English for Dispute Resolution, автор та тренер, колишня адвокатка, медіаторка й адміністраторка судових медіаційних програм. У співпраці з UAM вона створила курс “Mediating in English”, який підготував українських медіаторів до роботи англійською мовою.
З 2021 року Марія та Баррі проводять тренінги з медіації для перекладачів у США та по всьому світу. Вони активно співпрацюють з Українською академією медіації, адаптуючи власні матеріали та навчальний підхід до потреб українських перекладачів.
Формат та участь
- Дати: 3, 6, 10, 13, 17, 20 грудня
- Формат: онлайн (Zoom), тривалість кожного заняття — 2 години
- Реєстрація: https://forms.gle/d6xXFEmThfToivSj6
- Участь безоплатна
- Умовою отримання сертифікату є 4 години практики перекладу на заходах з медіації або під час медіаційних процедур.
Учасники, які успішно завершать навчання, отримають сертифікати та будуть включені до переліку перекладачів на платформі Mediation Help.
Що отримають учасники
Програма передбачає:
- ознайомлення з мовою, культурою та етичними стандартами медіації;
- розуміння ролі та меж відповідальності перекладача в медіаційному процесі;
- відпрацювання технік активного слухання й інших м’яких навичок;
- роботу з документами, глосаріями та складними комунікаційними ситуаціями;
- практичні вправи в малих групах разом із медіаторами УАМ;
- ознайомлення з найкращими практиками застосування ШІ у перекладі.
Тренінг організовано Українською академією медіації у співпраці з Українською асоціацією перекладачів в межах проєкту “CONSENT: підвищення в Україні ролі альтернативного способу вирішення спорів з фокусом на медіацію”, що реалізується за фінансової підтримки Європейського Союзу.